
Крик, аромат и толпа: почему турецкий рынок затягивает как карнавал
Хотите быстро почувствовать вкус Турции — не идите в ресторан, идите на базар. Место, где овощи пахнут полем, цены обсуждают громче прогноза погоды, а продавцы встречают вас неизменным "buyurun!" — "прошу". Об этом пишет автор Дзен-канала "Одна в чужом городе. О путешествиях и не только".
Как не пропустить "тот самый" рынок
Главная хитрость: турецкий фермерский рынок переезжает. Сегодня он в спальном районе, завтра — у мечети в центре. Расписание и адреса утверждает мэрия; площадки часто привязывают к автовокзалам и большим парковкам. Проверяйте сайт муниципалитета, спрашивайте у хозяев жилья или просто наблюдайте за соседками с сумками на колёсиках: если в подъезде с утра оживлённо гремят "тележки", значит, рыночный день пришёл — смело следуйте за ними. По будням базар чаще "уходит" на окраины, в выходные подбирается к туристическим улицам.
"Как понять, что ты отуречился? В твоей квартире появилась сумка-тележка, а в расписании — еженедельный поход на базар", — шутит автор.
"Маленькая жизнь" под навесами
Здесь покупка — это встреча старых знакомых. У каждого фермера своя очередь "своих": обмен приветствиями, пара новостей о детях и урожае, и — дегустация. Вам почти наверняка предложат попробовать сыр, халву или оливки. Цены выставлены прямо на прилавке, но это лишь отправная точка: торг — часть ритуала, особенно к концу дня. Работают целыми семьями; у прилавков легко заметить женщин в шальварах и платках — и с любовью к массивным золотым украшениям и ярким расцветкам.
Полезно знать:
- наличные приветствуются, но в курортных районах нередко принимают и карты (терминалы на стойке — хороший знак).
- цены обычно за килограмм; если берёте понемногу, уточняйте вес и просите обнулить тару.
- лучший час для "вкусной экономии" — закрытие рынка: зелень и фрукты щедро "докладывают".
Сумка-тележка: турецкий must-have
В России тележка — символ пенсионерской практичности, а в Турции это статус любой хозяйки, вне возраста: pazar arabası - предмет обязательный. Семьи большие, закупаются на неделю, да и спина скажет спасибо. Неудивительно, что новосёлы-экспаты быстро перенимают обычай: практичность побеждает эстетику одним движением колёс.
Почему тут так любят "недозрелые"
Весной прилавки заваливают зелёные, ещё кислые сливы, персики, миндаль. Для турок это деликатес: мало сахара, много свежих кислот и витаминов. Их едят сырыми с щепоткой соли, маринуют, подают к мясу как бодрую закуску. Нам, привыкшим ждать "полной сладости", поначалу непривычно — но именно этот вкус весны здесь обожают.
Цветы кабачков и тыквы — не для букетов
На базаре легко заметить ящики с нежными бутонами кабачка и тыквы. Берут мужские цветы (на длинной ножке, без завязи), промывают, удаляют тычинку, фаршируют рисом или козьим сыром с зеленью и специями, а затем жарят — в кляре или просто на масле. Получается хрустящая dolma с тонким ароматом — то, ради чего в сезон приходят именно к "своей" продавщице.
Сушёные "гирлянды" как зимний запас
Над лавками специй свисают связки: баклажаны, перцы, кабачки, томаты, нанизанные на нить. Овощи очищают от семян и выдерживают на солнце около десяти дней — без химии и "ускорителей". Дома их на пару минут бланшируют, чтобы стали мягкими, и начиняют — это ответ на вопрос, чем зимой заменить свежий сезон. Запах такого ряда — отличный ориентир, что вы на правильной аллее рынка.
Зелени много не бывает
В турецкой кухне зелень — не гарнир, а персонаж первого плана. На столе, будь то завтрак или ужин, всегда найдётся тарелка с петрушкой, укропом, руколой, кресс-салатом, мятой, базиликом. Из необычного для нас — виноградные листья для сармы (тонкие конвертики с рисом и фаршем) и портулак: сочные листья со слегка солоновато-кислым вкусом подают с йогуртом и лимоном как закуску под ракы. В России его порой считают сорняком, а в Турции — ценят за свежесть и "хруст витаминов".
Где искать и как выбирать
- География: рынки часто "прячутся" во дворах школ, на пустырях возле мечетей, у автобусных развязок — смотрите на навесы и ряды фургонов.
- Сезонность: весной — зелёные фрукты и цветы кабачков, летом — томаты и инжир, осенью — гранаты, айва, хурма.
- Язык: слово pazar в турецком значит и "рынок", и "воскресенье" — подсказка, почему выходные часто самые "богатые".
- Этикет: угощение — не рекламный трюк, а приглашение к разговору. Понравилось? Берите немного, расскажите, как будете готовить — вам дадут рецепт и бонус-пучок зелени.
Рынок в Турции — это и продуктовая корзина, и урок местной повседневности. Приходите пораньше за хрустящей зеленью, задержитесь к закрытию за щедрой скидкой, не стесняйтесь торговаться и обязательно берите с собой ту самую тележку. Через пару визитов вы поймёте, почему у многих здесь есть "свой" сыр, "свои" оливки и "свой" продавец ярко-кислых весенних слив.
Подписывайтесь на Moneytimes.Ru