
В стране, где не умеют говорить нет, за улыбками может скрываться холодный расчет
Можно ли привыкнуть к стране, где слово "время" звучит скорее как шутка, чем как реальность? Российская путешественница Наталья, живущая в Турции, уверена, что для приезжих это один из самых трудных вызовов.
В своём блоге "Одна в чужом городе" она собрала наблюдения о повседневных привычках местных жителей и призналась, что многие из них остаются для неё загадкой.
Когда "полчаса" превращаются в неделю
Первое, что поражает туристов и экспатов, — это особое отношение турок к работе и обязательствам.
Наталья отмечает, что в Турции можно неделями ждать мастера, который обещал заглянуть "через полчаса". Сколько бы вы ни звонили и ни пытались напомнить о договорённости, чаще всего услышите ободряющее "завтра всё сделаю" или "буду через пять минут". Но реальность так и не наступает.
Любопытный факт: подобное отношение к времени и обещаниям свойственно не только Турции, но и многим странам Средиземноморья и Ближнего Востока.
Антропологи связывают это с культурной традицией "полихронного времени", где главное — не пунктуальность, а умение встроиться в поток обстоятельств.
"Ты" вместо "вы"
Ещё одна особенность, которая смущает россиянку, — обращение на "ты". В Турции это правило общения универсально: будь то сосед, продавец или случайный знакомый.
Для жителей России, где дистанция между "ты" и "вы" имеет серьёзное значение, такая манера звучит резковато.
"Привыкнуть к этому невозможно — для нас "ты" всегда слишком личное", — признается Наталья.
Интересно, что похожая практика существует и во французском языке. Там тоже долго сохранялась строгая грань между ты и вы, но в последние десятилетия разница постепенно стирается.
Опоздания как стиль жизни
В Турции никто не торопится. Встречи переносятся, собрания начинаются позже назначенного времени, а опоздания в пределах часа воспринимаются как норма.
При этом турки крайне неохотно произносят слово "нет". Отказ воспринимается как конфликт, поэтому собеседник скорее даст вам обтекаемый ответ, чем прямо откажет.
Вежливость без глубины
"За улыбками и обходительными фразами чаще всего нет особого тепла, это просто формальность", — предупреждает Наталья.
Она подчёркивает, что за глаза турки могут обсуждать человека куда жёстче, чем на самом деле кажутся при личном контакте. Такая двойственность в общении делает пребывание иностранцев в стране не всегда комфортным.
Личные вопросы и драматизация
Есть у турок и ещё одна черта — любопытство. Они без стеснения могут задать вопросы о доходах, семейном положении или планах на будущее. Кроме того, здесь сильно выражена зависимость от мнения окружающих. Люди часто принимают решения с оглядкой на то, "что скажут другие".
Наталья отмечает и склонность к драматизации. Даже незначительное событие может превратиться в маленькую трагедию.
Почему это важно знать иностранцам
Привычки и традиции, о которых говорит Наталья, могут шокировать или раздражать приезжих. Но понимание этих особенностей помогает избежать культурного шока.
Турция — страна контрастов: с одной стороны, она гостеприимна и ярка, с другой — полна скрытых правил и неписаных законов общения. И, как признаётся сама путешественница, "понять это до конца нам, наверное, так и не удастся".
Подписывайтесь на Moneytimes.Ru